《镇江颂》“唱”上《人民日报海外版》
“讲好中国故事”,是每一位华夏儿女共同的使命;“镇江颂”的背后,是更深刻广博的国家情。
继6月19日今日镇江客户端、6月20日《镇江日报》头版头条刊发通讯《一曲<镇江颂>,浓缩祖国情》之后,昨天,《人民日报海外版》也在六版头条位置醒目刊发同一篇报道,并配以新华社发布的一幅镇江城市风貌图,报道被人民网、新浪网等主流网媒转载。
《人民日报海外版》在六版头条位置刊发《一曲<镇江颂>,浓缩祖国情》
“洋装虽然穿在身/我心依然是中国心”,是这一暖心故事的真实写照。报道讲述的是:上世纪八十年代相继赴美留学的3位海外赤子,虽故地所在不同省份,却与镇江这座历史文化名城有着千丝万缕的缘分,心灵高度契合之下,他们在大洋彼岸联袂创作演出了一曲音频作品《镇江颂》,在海外华人中获得如潮好评,传播甚广。
经媒体连续报道后,《镇江颂》引起越来越多国内读者的关注。江苏科技大学继续教育学院院长、市文艺评论家协会副主席张坚强评价,《镇江颂》将小主题、大主题有机地融于一体,报道看似写的“小故事”,实质讲述了中国的“大故事”,因此,引发共鸣的也就不仅仅只是镇江人,而是每位海内外华人。张坚强认为,契合今年新中国成立70周年节点,这是一篇主题鲜明、故事独特的好报道。
我市知名文化人士陈春鸣不仅第一时间在微信朋友圈转发了《人民日报海外版》的报道,还回放细听了《镇江颂》音频作品,他表示,3位海外赤子的爱国情怀非常令人感佩,无论作品本身、还是各级媒体对作品的报道,都起到了“让镇江走得更远”的作用。
润州侨联副主席田震鹏先生是本篇报道的新闻线索提供者,他告诉记者,自己有一个专门联系在美亲朋好友的微信群,从几天前“今日镇江”客户端、《镇江日报》的相关报道,到昨天《人民日报海外版》刊发,群里掀起一轮又一轮沸腾。
田震鹏说,《镇江颂》及其引发的宣传效应,不仅从一个层面上架起一座中美沟通桥梁,更有力撬动了海外华人浓郁的思乡之情。
南京读者季红波看到本篇报道后及时与记者取得联系,原来,《镇江颂》创作者之一鞠建国先生,是他上世纪八十年代初在镇江农机学院(今江苏大学)就读时的老师,断了音讯几十年,季红波迫切想与鞠建国重叙当年师生情。
图为南京读者季红波与记者联系获取鞠建国先生的联系方式。
作品在国内引起的极大反响,让远在美国的三位创作者备受鼓舞,《镇江颂》文字作者丁钟崑教授向记者表示:今后他们会继续全情投入,共同颂扬镇江,颂扬祖国!
图为《镇江颂》三位创作者之一——丁钟崑
图为《镇江颂》三位创作者之一——曾晓青
图为《镇江颂》三位创作者之一——鞠建国(左边)
全媒体记者: 王景曙
编辑:何冰